Traducción de injusticias

Agoto el día con sus palabras, un par de líneas breves en las que me pide que traduzca una selección de siglas y acrónimos del informe de alta: LEQ, VRD, VCI, NAMC, BEP, VRI…escondidos bajo las sesenta grapas de la cicatriz que surca su costado. Algunas me cuestan, pero desvelo el jeroglífico mientras pienso qué injustos somos a veces los facultativos (inclúyome, porque “el que este libre de…que tire la primera…“, ninguno somos ejemplares), reservándonos, dando por supuesto que es compresible tal vez, o tratando, como ella me cuenta, de esa forma inadmisible a los pacientes…

Deberían penalizarnos a veces, deberían multarnos cuando nos comportemos así, de idiotas, de hirientes, de egoístas, de secos, de torpes…

Qué injusto a veces el destino…ojalá pudiéramos evitarlo, ojalá…en suaves cuotas” de dulce medicina…ojalá…

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Amigos, Otro enfoque de la medicina. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s